Dyma flog Dewi Huw Owen, myfyriwr PhD yn Nghanolfan Uwchefrydiau Cymreig a Cheltaidd Prifysgol Cymru, a chyn-Swyddog Ymchwil ar Gronfa Cyfieithiadau'r Gymraeg, sef Prosiect Sefydliad Mercator a Phrifysgol Aberystwyth ar ran y Coleg Cymraeg Cenedlaethol i lunio catalog disgrifiadol ar-lein o gyfieithiadau i'r Gymraeg ym meysydd y Dyniaethau, y Celfyddydau a'r Gwyddorau Cymdeithasol.
Fel y llynedd, a’n cynhyrchiad amlieithog o Soned 30, mae Adam Wilson, y gwneuthurwr ffilmiau o Aberystwyth, a mi wedi bod yn gweithio’n galed dros yr wythnosau diwethaf yn paratoi ffilm newydd ar eich cyfer… ffilm sy’n llawn o ieithoedd amrywiol… ffilm sy’n cynnwys lleisiau o sawl cyfandir … a ffilm sy’ bron iawn yn barod …
Dewch yn Ă´l atom ni yma wedi GĹľyl y Banc, a chewch weld y cyfan!
Sut fyddech chiân disgrifio H. G. Wells? Fel awdur rhai o nofelau a straeon gwyddonias enwocaf a mwyaf dylanwadol y ffurf? Yn sicr. Fel traethodydd gwleidyddol a chymdeithasol, a chanddo ymdeimlad ddofn dros hawliauâr dosbarth gweithiol ar draws y byd ar droad yr ugeinfed ganrif? Efallai wir. Fel athro ysgol a fuân ymgeisydd etholiadol dros y Blaid Lafur yn yr 1920au? Maeân bosibl iawn. Fel cyfieithydd? Na, bid siĹľr. Ond, yn Ă´l ei ddiffiniad ef ei hun, yr oedd Wells yn gyfieithydd; un â oedd, mewn sawl ffordd, yn nodweddiadol oâi gyfnod.
Yn ei ragymadrodd iâr gyfrol The Scientific Romances of H. G. Wells, a gyhoeddwyd yn gyntaf yn 1933, amlinellodd Wells ganllaw i awduron gwyddonias a elwir heddiw yn âGyfraith Wellsâ. Canllaw ydyw sydd wediâi seilio ar y cysyniad mai cyfieithiad oâr rhyfeddol iâr diriaethol yw ffuglen wyddonol â
âAnyone can invent human beings inside out or worlds like dumb-bells or a gravitation that repels. The thing that makes such imaginations interesting is their translation into commonplace terms and a rigid exclusion of other marvels from the story. Then it becomes human.â
Yn Ă´l Wells, ni thâl hi ddim iâr awdur gwyddonias i ddychmygu holl ryfeddodauâr bydysawd ynghyd yn unig. Gelwir arno hefyd i ddyneiddioâi gysyniadau ffantasĂŻol drwy eu trosi i brofiad beunyddiol y gynulleidfa darged. Hefyd, dylai ffocysu ar ddim ond un agwedd ddychmygus, er mwyn pwysleisioâr agwedd honno, gan ei chymathuân llwyr ââr termau cyfarwydd sydd oâi chwmpas.
Gan hynny, maeân rhaid iâr Teithiwr yn The Time Machine, wrth gyrraedd pellafion y dyfodol a chyfarfod ââr Eloi aâr Morlociaid, weld cymdeithas ranedig syân wireddiad alegorĂŻol o drafodaethau cymdeithasol a gwleidyddol Ewrop ar ddiwedd y bedwaredd ganrif ar bymtheg. Maeân rhaid i gariad at gyfalaf fod wrth wraidd y fenter o hedfan iâr Lleuad yn The First Men in the Moon, ac i duedd y ddynoliaeth tuag at ryfel i arwain at dranc yr ymgyrch honno wrth i drigolion y Lleuad, y Selenitiaid, dorri pob cysylltiad ââr Ddaear ar ddiwedd y stori. Ac y maeân rhaid iâr frwydr a welir yn The War of the Worlds rhwng dynoliaeth â bodau oâr blaned Mawrth, hanes â wireddir drwy amlygu dealltwriaeth newydd troad y ganrif ar wyddoniaeth microbau a chlefydon heintus, ddigwydd yng nghyd-destun disgrifiadau daearyddol cywrain o dirwedd Llundain a de Lloegr.
âFor the writer of fantastic stories to help the reader to play the game properly, he must help him in every possible unobtrusive way to domesticate the impossible hypothesis.â
Tasg yr awdur gwyddonias, yn Ă´l Cyfraith Wells, yw bod yn gyfieithydd syân cartrefoli cysyniad mewn modd anymwthgar. Yn hyn o beth, mae Wells yn nodweddiadol o brif farn ei oes ym Mhrydain am dechneg cyfieithu a swyddogaeth y cyfieithydd yn gyffredinol. Fel y dangosodd Lawrence Venuti yn The Translatorâs Invisibility, cododd rhuglder a chartrefoli fel conglfeini crefft y cyfieithydd anweladwy yn y byd Saesneg yn y cyfnod modern cynnar, ac feâi arddelid am sawl canrif wedi hynny fel y prif batrymlun ar gyfieithu safonol. âThe dominance of domesticating translation,â esboniodd, âextended to popular genres like the novel,â gan gynnwys, fel yr awgrymir yn nhystiolaeth Wells, nofelau ffug-wyddonol.
Cartrefolwr rhyng-semiotaidd, un oedd yn cyfieithu rhwng y dychmygus ââr diriaethol, ac un a ddatblygodd yng ngwaddol dealltwriaeth ei oes, felly, oedd H. G. Wells. Un a ymlynodd at ei Gyfraith ei hun, gan geisio troiân ddyn anweladwy, er mwyn ein galluogi ni i deithio i diroedd estron ein dychymyg torfol â
âHow would you feel and what might not happen to you,” is the typical question, if for instance pigs could fly and one came rocketing over a hedge at you. How would you feel and what might not happen to you if suddenly you were changed into an ass and couldn’t tell anyone about it? Or if you became invisible?â